北语研制“疫情防控外语通” 14种语言助力外籍人士防疫_北京时间

北语研制“疫情防控外语通”  14种语言助力外籍人士防疫

田列朋介绍,“疫情防控外语通·诊疗用语”卡片版主要用于解决外籍人员诊疗过程中的医患跨语言沟通问题,帮助医生快速了解患者的症状、接触史、病史和用药史等,中外双语对照,包括28条诊疗用语。

北语研制“疫情防控外语通”  14种语言助力外籍人士防疫

3月12日,“疫情防控外语通”升级至14种语言、50个句子。这是由北语语言资源高精尖创新中心开发的一款语言服务产品,面向在华来华留学生和外籍人员提供疫情防控和治疗方面的语言服务。分手机端、网页端和卡片版,还有专门的中外语言场景对照的视频。

“请您外出时一定戴口罩。”来自英国的史密斯,正在手机上使用“疫情防控外语通”,使用英语认真了解中国的防疫事宜。“疫情防控外语通”由北京语言大学语言资源高精尖创新中心开发,是一款语言服务产品,面向在华来华留学生和外籍人员提供疫情防控和治疗方面的语言服务。截至3月12日,该产品含有14种语言、50个句子,分手机端、网页端和卡片版,还有专门的中外语言场景对照的视频。

据介绍,此前,北京语言大学、武汉大学、华中师范大学、清华大学等高校和相关单位的专家学者组成“战疫语言服务团”,研制了“抗击疫情湖北方言通”,为抗击疫情的医护人员及相关群体提供多维度语言服务。这次是在此基础上的升级。

“请您了解中国的入境要求,以免无法入境。”“入境前,请您填写健康卡。”“如果您不幸得了新冠肺炎,会被送到指定医院治疗。”“疫情防控外语通”含有日常注意事项、入境注意事项、就诊常用句等三方面共50个句子,都是根据国家卫健委发布的新型冠状病毒肺炎防控方案和诊疗方案,并参考国家有关防控通知遴选的。制作成韩语(朝鲜语)、日语、波斯语、意大利语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语、英语等14个语种的微视频和多媒体卡片,并开发了微信平台版和电脑网页版在线查询系统。“今后,语种和句子数量还会根据实际需要继续增加。”北语语言资源高精尖创新中心副主任田列朋介绍。

田列朋介绍,“疫情防控外语通·诊疗用语”卡片版主要用于解决外籍人员诊疗过程中的医患跨语言沟通问题,帮助医生快速了解患者的症状、接触史、病史和用药史等,中外双语对照,包括28条诊疗用语。

据了解,“疫情防控外语通”部分成果已于3月2日开始陆续在北京语言大学语言资源高精尖创新中心微信公众号上发布,并将继续通过社交平台、网站、电视广播、印刷出版等渠道推出。

田列朋介绍,“疫情防控外语通”可根据不同需求灵活组合内容,可供医疗机构、教育机构、机场港口、航空公司、外交外事机构、海关、社区管理部门使用,也可以直接提供给留学生和外籍人士使用。后续,“疫情防控外语通”还将根据国内外疫情最新形势,不断丰富内容和语种,为防止境外疫情输入、继续防控好国内疫情以及对外传播中国抗疫经验,贡献一份力量。(通讯员 王洁)

北语研制“疫情防控外语通”  14种语言助力外籍人士防疫

田列朋介绍,“疫情防控外语通·诊疗用语”卡片版主要用于解决外籍人员诊疗过程中的医患跨语言沟通问题,帮助医生快速了解患者的症状、接触史、病史和用药史等,中外双语对照,包括28条诊疗用语。

北语研制“疫情防控外语通”  14种语言助力外籍人士防疫

3月12日,“疫情防控外语通”升级至14种语言、50个句子。这是由北语语言资源高精尖创新中心开发的一款语言服务产品,面向在华来华留学生和外籍人员提供疫情防控和治疗方面的语言服务。分手机端、网页端和卡片版,还有专门的中外语言场景对照的视频。

“请您外出时一定戴口罩。”来自英国的史密斯,正在手机上使用“疫情防控外语通”,使用英语认真了解中国的防疫事宜。“疫情防控外语通”由北京语言大学语言资源高精尖创新中心开发,是一款语言服务产品,面向在华来华留学生和外籍人员提供疫情防控和治疗方面的语言服务。截至3月12日,该产品含有14种语言、50个句子,分手机端、网页端和卡片版,还有专门的中外语言场景对照的视频。

据介绍,此前,北京语言大学、武汉大学、华中师范大学、清华大学等高校和相关单位的专家学者组成“战疫语言服务团”,研制了“抗击疫情湖北方言通”,为抗击疫情的医护人员及相关群体提供多维度语言服务。这次是在此基础上的升级。

“请您了解中国的入境要求,以免无法入境。”“入境前,请您填写健康卡。”“如果您不幸得了新冠肺炎,会被送到指定医院治疗。”“疫情防控外语通”含有日常注意事项、入境注意事项、就诊常用句等三方面共50个句子,都是根据国家卫健委发布的新型冠状病毒肺炎防控方案和诊疗方案,并参考国家有关防控通知遴选的。制作成韩语(朝鲜语)、日语、波斯语、意大利语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语、英语等14个语种的微视频和多媒体卡片,并开发了微信平台版和电脑网页版在线查询系统。“今后,语种和句子数量还会根据实际需要继续增加。”北语语言资源高精尖创新中心副主任田列朋介绍。

田列朋介绍,“疫情防控外语通·诊疗用语”卡片版主要用于解决外籍人员诊疗过程中的医患跨语言沟通问题,帮助医生快速了解患者的症状、接触史、病史和用药史等,中外双语对照,包括28条诊疗用语。

据了解,“疫情防控外语通”部分成果已于3月2日开始陆续在北京语言大学语言资源高精尖创新中心微信公众号上发布,并将继续通过社交平台、网站、电视广播、印刷出版等渠道推出。

田列朋介绍,“疫情防控外语通”可根据不同需求灵活组合内容,可供医疗机构、教育机构、机场港口、航空公司、外交外事机构、海关、社区管理部门使用,也可以直接提供给留学生和外籍人士使用。后续,“疫情防控外语通”还将根据国内外疫情最新形势,不断丰富内容和语种,为防止境外疫情输入、继续防控好国内疫情以及对外传播中国抗疫经验,贡献一份力量。(通讯员 王洁)

北京时间客户端