译名带有中国文化色彩?网飞把泡菜译为辣白菜,引韩国网民抗议_北京时间

译名带有中国文化色彩?网飞把泡菜译为辣白菜,引韩国网民抗议

最近,韩国专家联合网友给网飞(Netflix)发去了抗议信,谴责对方在剧中将韩国国民美食“泡菜(辛奇Kimchi)”翻译成带有中国文化色彩的辣白菜。

译名带有中国文化色彩?网飞把泡菜译为辣白菜,引韩国网民抗议

最近,韩国专家联合网友给网飞(Netflix)发去了抗议信,谴责对方在剧中将韩国国民美食“泡菜(辛奇Kimchi)”翻译成带有中国文化色彩的辣白菜。

在网飞(Netflix)综艺《Super Rich异乡人》中文字幕中,“泡菜”(Kimchi)被翻译为意味着腌制中国辛辣蔬菜的“辣白菜”,引起韩网争议。

诚信女子大学教授2日表示:“通过很多网民举报才知道这件事,因为是具有世界影响力的Netflix,所以立即发送了抗议邮件。”

韩国在2021年将“ Kimchi”的中文明确为“辛奇”。这位教授担心网飞此举将成为中国“辛奇工程”的例证,要求尽快纠正。

根据ISO文件,中国于2019年开始了泡菜的标准化进程。2020年11月,由中国(眉山)主导制订、眉山市市场监管局牵头负责的国际标准ISO 24220《泡菜(盐渍发酵蔬菜)规范和试验方法》顺利通过国际标准化组织(ISO)最终国际标准草案阶段(批准阶段)为期2个月的投票。这标志着历时3年零7个月的泡菜国际标准制定工作走完全部流程,正式进入出版阶段。

来源:新闻晨报、中华网

编辑:张余蓉

责编:段忠俊

译名带有中国文化色彩?网飞把泡菜译为辣白菜,引韩国网民抗议

最近,韩国专家联合网友给网飞(Netflix)发去了抗议信,谴责对方在剧中将韩国国民美食“泡菜(辛奇Kimchi)”翻译成带有中国文化色彩的辣白菜。

译名带有中国文化色彩?网飞把泡菜译为辣白菜,引韩国网民抗议

最近,韩国专家联合网友给网飞(Netflix)发去了抗议信,谴责对方在剧中将韩国国民美食“泡菜(辛奇Kimchi)”翻译成带有中国文化色彩的辣白菜。

在网飞(Netflix)综艺《Super Rich异乡人》中文字幕中,“泡菜”(Kimchi)被翻译为意味着腌制中国辛辣蔬菜的“辣白菜”,引起韩网争议。

诚信女子大学教授2日表示:“通过很多网民举报才知道这件事,因为是具有世界影响力的Netflix,所以立即发送了抗议邮件。”

韩国在2021年将“ Kimchi”的中文明确为“辛奇”。这位教授担心网飞此举将成为中国“辛奇工程”的例证,要求尽快纠正。

根据ISO文件,中国于2019年开始了泡菜的标准化进程。2020年11月,由中国(眉山)主导制订、眉山市市场监管局牵头负责的国际标准ISO 24220《泡菜(盐渍发酵蔬菜)规范和试验方法》顺利通过国际标准化组织(ISO)最终国际标准草案阶段(批准阶段)为期2个月的投票。这标志着历时3年零7个月的泡菜国际标准制定工作走完全部流程,正式进入出版阶段。

来源:新闻晨报、中华网

编辑:张余蓉

责编:段忠俊

北京时间客户端